Darcy Loss Luzzatto La nostra léngua adeso la ze patrimònio cultural del Brasile. In omàgio, ve meto su un 'campeto' dew na longa poesia che go scrito tanti ani indrio:
Com’è bela ’a nostra léngua, com’è melodiosa,
e poètica. Basta parlada con orgòlio e alegria,
mai con paura, o co la boca streta e vergognosa,
e si con onor, con tanto tanto amor e simpatia.https://www.facebook.com/profile.php?id ... 3&fref=ufiCome tuto, son nassesta cea.
De dialeti trivéneti e lombardi mescoladi
a na s-cianta de brasilian,
un parlar che tuti i doperea
sia gnoranti, sia studiadi,
son la to léngua madre, son el talian.
Prima del Getùlio, quel interdeto,
che’l ga proibì che i me parlesse,
seri rivada al cùlmine, a la cima,
i me dopereva tuti, Dio benedeto!
Ma lora, sensa che me incorzesse,
i nemissi i me ga saltà insima.
– Te sì un parlar de gnoranti,
na léngua de stùpidi e de coioni!,
le me diseva le autorità, i professori.
E, par no saver la Stòria, i mei parlanti,
de difénderme no i ze stadi boni.
Meno mal che i me ga salvà i dotori!
Cossì, dopo ani de perseguission,
quando me pareva che moriria presto,
parché deromai perdeva fin el fià,
vedo che scòpia na rivolussion:
professori, studianti e tut el resto,
i me parla, i me stùdia, anca a l’Università!
Me movo, respiro, son viva denovo!
Ma quanto duraralo sto ben star?
Fin che altri de sti polìtichi gnoranti,
che de léngua e de cultura no i sà un ovo,
i proiba nantra volta el me parlar?
Par quanti ani la portarò avanti?
Ah, fioi mei, carìssimi parlanti,
ve lo digo: son el sataron dela cultura!
Léngua e cultura no se pol dividir,
parché se una no la tira avanti,
co more quela, l’altra non dura!
Ve dirò adio, son drio morir!
Darcy Loss Luzzatto
(Garopaba, 12 de lùlio del 2007.)"