GLOTOGJENESI DAL FURLAN
http://www.arlef.it/la-lenghe-furlane/f ... dal-furlanLa dotrine nazionalistiche e à metût a fonde dal sens di identitât nazionâl la comunance de lenghe, e al jere inevitabil che ancje in Friûl cualchidun al vedi viodût te lenghe furlane l'element essenziâl de identitât di chest popul.
Ma lis robis no son cussì facilis; ni in gjenerâl, ni tal nestri câs particolâr.
In Friûl, come in tancj altris câs, almancul de ete protocristiane a son esistudis diferencis tra lis lenghis uficiâls e chês scritis, tra chês feveladis de élite dominante e chê fevelade dal popul analfabete.
La lenghe scrite uficiâl e restà par plui di mil agns il latin (eclesiastic e notarîl) ma par sîs secui i dominadôrs a fevelarin lenghis di çocje gjermaniche: tal prin periodi i Langobarts, po dopo par pôc timp i Francs, e ae fin, dal secul X al XIII, lis fameis todescjis mandadis dal imperadôr e clamadis dai patriarcjis a presidiâ cheste puarte taliane dal imperi.
Daûr di cualchi autôr (Francescato), chest caratar cussì fuartementri gjermanic dal stât patriarcjin, in chei secui, al à puartât a un isolament culturâl dal Friûl dal rest de Italie setentrionâl, aviersant la difusion di chês inovazions lenghistichis e sociolenghistichis che invezit a jerin daûr a interessâ la plane padane venite, e che a varessin puartât lis lenghis di chês regjons a diferenziâsi simpri plui de madrîs latine.
In particolâr, tal stât aquileiês, dulà che la cort e la nobiltât a fevelavin par todesc, la lenghe dal popul e je restade plui dongje dal latin antîc.
Il caratar ‘conservadôr’ des lenghis feveladis tai lûcs isolâts al è un fenomen cetant cognossût dai lenghiscj e al sarès la spiegazion plui semplice des someancis tra lis fevelis ‘ladinis’ des Alps (invezit di chês fondadis su la ipotesi di un comun sostrât ‘retic’). In ogni câs, des fonts al risulte clâr che il furlan al esist, in formis tant dongje di chês presintis, di cuasi mil agns.
Come pardut in Italie, il ‘volgâr’ furlan al è restât a dilunc une lenghe cuasi dome orâl; cuant che si veve di meti alc par scrit si doprave il latin o, tacant dal secul XIV, variis messedancis di toscan e di venit. Dut câs, ancje il furlan al jere doprât pe redazion di documents di gjenar pratic, tant che ats contabii e notarîi. Al è de fin dal secul XIV il prin document leterari (une balade) in lenghe furlane, che e samee clarementri influençade de leterature in volgâr che di plui di un secul e florive te Italie setentrionâl, tant che prime in Provence. Un dai caratars ben cognossûts des lenghis orâls e je la lôr variance gjeografiche: ogni comunitât e tint a disvilupâ un so mût particolâr di esprimisi, par vie dal isolament relatîf di chês altris comunitâts. Ancje il furlan si è diferenziât in desenis di ‘dialets locâi’; ma la situazion e je mancul grivie che in tantis altris regjons. Dutis lis varietâts di furlan a àn un grât alt di comprensibilitât tra di lôr, e une di chestis – vâl a dî chê ‘centrâl’, de aree tra Cividât, Vençon, Sant Denêl, Codroip, Palme, Cormons, cun al centri Udin -, e je avonde omogjenie e cetant prevalente su chês altris. Su la fonde di cheste varietât si è formât, tacant dal prin Votcent, un furlan ‘leterari’ comun. Come che al è sucedût in altris regjons talianis e europeanis, tal Votcent e tal Nûfcent si pues assisti a une floridure di leterature ‘locâl’, cun pontis cualitativis ancje altis. Fintremai a timps une vore resints, il furlan al jere la marilenghe di almancul i trê cuarts de popolazion dal Friûl. Tes areis rurâls la percentuâl e podeve lâ sù ancje al 100%; in chês plui urbanis, tacant di Udin, la borghesie e fevelave dispès cualchi forme di venit o il talian, tignûts tant che plui prestigjôs e utii. La situazion e à tacât a cambiâ svelte cul slargjâsi dal oblic scolastic, cul incressi dal nivel di istruzion e, massime, cu la difusion dai mieçs di comunicazion di masse e de industrie culturâl. Si pues calcolâ che tra il 1978 e il 1999 il furlan si sedi pierdût cuntune ande dal 1% al an. A difese de lenghe furlane e je nassude za tal 1919 la Societât Filologjiche Furlane, e in timps plui resints i si son zontadis (ancje in competizion vivarose) tantis altris associazions e moviments. Tai agns Setante, chestis a àn cjapât ancje caratar politic, e si son batudis pe tutele legjislative dal furlan, ma dome tor la fin dai agns Novante si à podût otignî une leç regjonâl (n. 15 dal 1996) e po dopo une leç statâl (n. 482 dal 1999) cun chestis finalitâts. Al è ancjemò adore par stimâ la lôr eficacitât. Ae fonde di chestis azions a son cetantis motivazions. Une e je che ogni lenghe e je un valôr in se, tant che testemoneance di une esperience storiche e culturâl uniche e iripetibile. La seconde e je che ogni lenghe e je la fonde de identitât di un popul e che, tal nestri câs, il popul furlan al vûl lâ indenant a vivi cuntune sô muse. La tierce e je che i furlans a son une comunitât lenghistiche minôr che, dutune cun chês altris (slovenis e todescjis), e justifiche la ‘specialitât’ de autonomie politiche e aministrative dade a cheste regjon.
LA LENGHE COMUNE E LIS VARIETÂTS
Une carateristiche fondamentâl dal furlan e je une «spiccata individualità arcaica e tradizionale», citant la definizion di Giovan Battista Pellegrini, famôs glotolic e curadôr, par altri, dal monumentâl Atlante Storico- Linguistico-Etnografico Friulano, il prin atlant lenghistic regjonâl in Italie. Cheste carateristiche, la «fuarte individualitât arcaiche», e diven des cundizions storichis che a àn puartât il latin de nestre regjon a svilupâsi in maniere avonde autonome a pet di chês altris fevelis dal sisteme talian o ancjemò a cundizions che a àn produsût, in ogni câs, che po dopo si slontanassin. La prossumade unitât origjinarie dal furlan vuê e somee framentade intune serie di varietâts dialetâls, che in ogni câs, cundut che cualchi volte a àn profîi lenghistics avonde notevui, no impedissin che chei che lis fevelin a rivin a capîs tra di lôr. Il furlan, in fin dai fats, si pues distinguilu facil, tal so complès, di chês altris lenghis e dialets che si fevelin te regjon (cemût che o vin viodût il talian, il sloven, il todesc e il venit). La spartizion principâl de aree lenghistiche furlane e je chê segnade dal flum Tiliment, che al divît, cemût che si dîs, il furlan di ca e di là da la aghe, il flum che bielzà par antîc al divideve lis diocesis di Aquilee, a est, e di Concuardie, a ovest. Di un pont di viste dialetâl vuê si è usâts a distingui cuatri grups principâi di fevelis furlanis, ancje chei articolâts in cierts sotvarietâts: il furlan centrâl (Udin), il furlan orientâl o sonziac (Gurize), il furlan ocidentâl o concuardês (Pordenon), il cjargnel (Tumieç). Il furlan comun (che i disin ancje coinè, dal grêc koiné glóssa ‘lenghe comune’) al derive dal furlan de tradizion leterarie dal Votcent (massime Pieri Çorut e Catarine Percude) e dal Nûfcent (il grup poetic di Risultive, i scritôrs Maria Forte, Dino Virgili, Carlo Sgorlon e altris). Daûr de elaborazion lenghistiche di Giuseppe Marchetti e de azion di divulgazion dai mestris di furlan de Societât filologjiche furlane, si note in dì di vuê la tindince a un procès di relative ‘standardizazion’ de lenghe, massime par ce che al tocje aspiets leâts ae grafie uficiâl, fissade par altri cuntune leç regjonâl (L.R. 15/96).
I PRINS DOCUMENTS PAR FURLAN
La cognossince dal furlan des origjins, come chê di cualsisei altre lenghe, cence fal e à di pont di partence il studi des fonts documentariis antighis; di fat dome cun chestis fonts o sin in stât di tignî daûr e di tornâ a dâ dongje la evoluzion de lenghe dilunc dai secui. A son avonde raris lis olmis di vôs o di nons furlans tai tescj latins dai secui XI-XIII, cuant invezit e tache tal rest de Italie la pratiche di scriture par volgâr (plui di dut in Sicilie e in Toscane), ma une presince plui gruesse di peraulis furlanis, massime nons di persone e di lûcs, e je tacant cu la fin dal Dusinte.
Se si lassin in bande componiments poetics preziôs tant che il sonet E là four del nuestri chiamp e lis dôs baladis Piruç myo doç inculurit e Biello dumnlo di valor, tai secui XIV e XV si viôt che il furlan al cjape pît soredut pe scriture di documents ‘pratics’, che al vignarès a stâi aministratîfs, contabii e notarîi, documents che a son, cemût che si à dite, lis fonts principâls par cognossi il furlan antîc. A son tancj i studiôs e i ricercjadôrs che a àn metût il lôr impegn, da seconde metât dal Votcent incà, tai documents antîcs par furlan – al baste pensâ, juste par dî i plui grancj, a Michele Leicht, Vincenzo Joppi, Giovan Battista Corgnali, Giuseppe Marchetti, Giovanni Frau – e a son tancj ancje i lavôrs e i contribûts publicâts su chest argoment. La plui part di chest patrimoni documentari al reste, in ogni câs, ancjemò di indagâ, stant che pal moment nol è a man un censiment precîs des scrituris tardis medievâls par furlan, tra Trê e Cuatricent, nancje pai fonts principâi de regjon – cu la ecezion, ben impuartante, de Biblioteche civiche di Udin. La formazion di un grant corpus di edizions afidabilis di tescj furlans antîcs e reste in ogni câs une vore impuartante e urgjente par dute la regjon, par rivâ po dopo a puartâ indevant chês oparis di investigazion lessicografiche e storiche di grande prospetive, che da tant timp a spietin di jessi inviadis o tornadis a tacâ – prin di dut un dizionari etimologjic e une gramatiche storiche.