O e U - co, com/kom cum/kum, kam

Re: O e U

Messaggioda Berto » sab mar 01, 2014 11:16 pm

Me mama ke ła xe furlana de Codroipo ła me conta ke Pare Maria Turoldo, furlan anca łù de Coderno (Codroipo) ghe piaxeva sovegner e contar de come so mare de nome Roxa e so pare de Nome Luigi, co łi jera pena spoxà, a ła matina co łi se xvejava, łù el ghe dimandava a eła:

Roxe cui metie su i barghesis stamatine? (Roxa ki xe ke mete su łe braghe stamatina?)

e eła ła ghe respondeva:

Tu Wigi/Uigi, tu Wigi/Uigi. (Tu Luigi, ti Jijo)
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: O e U

Messaggioda Berto » mar mar 18, 2014 4:54 pm

U o O ?

Ła voxe tałiana musica

en łengoa veneta:

musica/muxica-musiga/muxiga-musega/muxega-moxeca/moseca-mosega/moxega-mouxiga-mouxega ???

http://xref.w3dictionary.org/index.php?fl=it&id=32227


dizionario "musica" # tradurre "musica"

greco μουσική (mouxike)


afrikaans musiek
bielorusso музыка
bulgaro музика
catalano música
ceco hudba
slovacco hudba
gallese cerddoriaeth
irlandese ceol
croato glazba
sloveno glasba
danese musik
tedesco Musik
inglese music
spagnolo música
estone muusika
finlandese musiikki
francese musique
indonesiano musik
islandese tónlist
italiano musica
lituano muzika
lettone mūzika
macedone музика
malese muzik
maltese mużika
olandese muziek
norvegese musikk
polacco muzyka
portoghese música
rumeno muzică
russo музыка
albanese muzika
serbo музика
svedese musik
swahili muziki
filippino musika
turco müzik
ucraino музика
ungherese zene
persiano موسیقی
arabo موسيقى
yiddish מוזיק
ebraico מוסיקה
cinese (cina) 音乐
cinese (taiwan) 音樂
thai ดนตรี
giapponese 音楽
coreano 음악
vietnamita âm nhạc


http://www.etimo.it/?term=musica
Immagine


Immagine
http://www.filarveneto.eu/wp-content/up ... 2/1871.jpg
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: O e U - co, com/kom cum/kum, kam

Messaggioda Berto » dom ago 14, 2016 7:25 am

Mi a digo acoa/akoa e no aqua/akua/akwa/akoua

https://www2.hu-berlin.de/vivaldi/index ... 01&lang=it

Kì li ghe va drio al talian e li dixe aqua/akua - akwa/akoua, ma mi ke no ghe vago drio al talian a digo acoa/akoa.

Mi digo acoa/akoa come ca digo coando (quando) o cor (cuor).

Non so purpio come ke sti çercadori kì de vivaldi li gapie trato fora W/OU ?
Sixara la me ga dito ke W staria par OU, ma mi no me par purpio, a manco ke par OU/W non se entenda na vocal ke stra tra O e U, na sorta de mexa O e meza U anseme, 'lora forse a saria pì sensà.
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: O e U - co, com/kom cum/kum, kam: W

Messaggioda Sixara » lun ago 15, 2016 7:46 pm

La W l è na approssimante labiovelare sonora e no la ghè SOLO ke in taliàn :

L'approssimante labiovelare sonora è una consonante rappresentata con il simbolo [w] nell'alfabeto fonetico internazionale (IPA). In molte lingue, l'approssimante labiovelare sonora è l'equivalente semivocale della vocale /u/.
...

L è el suòno de la W de tante parole n inglexe par exenpio e te sta lengoa cuà grafema e fonema i è conpagni ma se ti te ghè da scrìvare l àcoa foneticamente a te lo scrìvi làkwa e no ghè storie. :D
Avatar utente
Sixara
 
Messaggi: 1764
Iscritto il: dom nov 24, 2013 11:44 pm

Re: O e U - co, com/kom cum/kum, kam: W

Messaggioda Berto » lun ago 15, 2016 8:28 pm

Sixara ha scritto:La W l è na approssimante labiovelare sonora e no la ghè SOLO ke in taliàn :

L'approssimante labiovelare sonora è una consonante rappresentata con il simbolo [w] nell'alfabeto fonetico internazionale (IPA). In molte lingue, l'approssimante labiovelare sonora è l'equivalente semivocale della vocale /u/.
...

L è el suòno de la W de tante parole n inglexe par exenpio e te sta lengoa cuà grafema e fonema i è conpagni ma se ti te ghè da scrìvare l àcoa foneticamente a te lo scrìvi làkwa e no ghè storie. :D



A mi a me entaresa el veneto e no el talian.

Acoa/akoa = (IPA) akwa ? mah ! Mi i fonetisti li togo co le pinse e le tenaje da favaro.

Acoa, coanto, coelo, coesto, cor, coerto/(coverto/coperto) ... no li ga gnente a ke far co la U e la W angrexe approssimante labiovelare sonora.
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Precedente

Torna a Robe o coestion de ła nostra łengoa veneta

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 5 ospiti

cron