Bacajàre
viewtopic.php?f=44&t=2419
Anca mi - cofà Daniele Vitali n Ancora sull'etimologia di bacaje - a penso ke la parola bacajàre la podarìa vegnere da l ebraico:
Personalmente ritengo più interessante la strada seguita da Modena Mayer 2001, p. 74, che per il modenese fa risalire la voce all’ebraico bahò “piangere, lamentarsi”. Ovviamente l’autrice non sostiene una derivazione diretta dall’ ebraico al modenese, ma un passaggio mediato dal giudeo-modenese, vale a dire dal dialetto un tempo parlato nel ghetto di Modena, di tipo romanzo e padano ma infarcito di elementi ebraici. Questa proposta è stata criticata da Francesco Benozzo sulla Rivista Italiana di Dialettologia (RID 27, 2003, p. 379): “Le forme in questione, a tacer d’altro, sono infatti presenti in tutta l’area romanza, e non è pensabile che siano entrate a far parte del dialetto modenese per influenza del ghetto”.
Nò pròpio da l ebraico, ke discorsi, ma da l giudeo-modenese sì; e da l giudeo-veneziano, anca: Umberto Fortis te l so La parlata degli ebrei di Venezia e le parlate giudeo-italiane, el skrìve a la voxe
Baheiàr ,v. 'piangere, piagnucolare'. Nel senso di 'piagnucolare' il verbo si adopera soprattutto in riferimento ai bambini; ma spesso può avere anche il valore incoativo di 'iniziare a piangere'. Co i ghe lo gà dito, el gà scominsià a baheiàr. Ghe ze quel bèn (bambino) che bahéia tuto el giorno.
Ebr. bibl. bakhàk 'piangere', con desinenza verbale italiana. Non è da escludere l'ipotesi avanzata dal Pisani ("Paideia", XXX, 1975, p.307) di una connessione con l'it. baccagliare 'strepitare'.
Il verbo è largamente attestato nelle altre parlate giudeo-italiane: Piemonte (bachiàto); Torino (bahhiè); Mantova (bachaiàr); Ferrara (bahèja); Modena (bahayàn); Firenze (baeiàre); Livorno (baheàre); Pitigliano (bahejà; Roma (bachiare.
Cfr. per Alessandria: bacajà 'gridare forte' (Testore-Diena 90);
Cfr. anche bakiare (Jochnowitz-Yovely 145).
Parké mai se dovarìa ciapar par bòna on orijne onomatopèica pa baccagliare e la sòita latina pa baccano?
Nol xe mèjo el baheiahòn (far-), v. 'piangere, piagnucolare'.
Far baheiahon... far bacàn... sì, ke l è mejo.
Dògnimodo, nàltri polexàn, bacajàre a lo doparemo pa 'gridare, berciare, schiamazzare, alzare la voce' e nò pal piànzare de l putìn (ke se dixe bèn tel judaico-venesian) e bacajon, de conseguenza, l è ono ca 'grida, bercia, schiamazza, alza la voce' e viandare.