Xgrixołi, xgrixołe

Xgrixołi, xgrixołe

Messaggioda Berto » gio set 03, 2015 4:17 pm

Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: Xgrixołi, xgrixołe

Messaggioda Berto » gio set 03, 2015 4:18 pm

Cfr. co:


Immagine


gruselig
adj
{DUNKELHEIT, ERLEBNIS, FILM, GESCHICHTE} da far venire i brividi, terrificante, spaventoso: jdm wird gruselig zumute, qu rabbrividisce, a qu ‹vengono i brividi›/[viene la pelle d'oca].

gruseln
A unpers:
jdn/jdm gruselt es (vor jdm/etw), a qu vengono i brividi (alla vista di qu/qc), qu rabbrividisce (alla vista di qu/qc); mich gruselt es, wenn ich nur daran denke, ‹mi vengono›/[ho] i brividi solo a pensarci
B rfl
sich (vor jdm/etw) gruseln rabbrividire (alla vista di qu/qc).

Gruselfilm
m
film TV film m ‹dell'orrore›/[del terrore/brivido].

grauen (2)
A rfl
sich (vor etw dat) grauen {VOR EINER OPERATION, DER PRÜFUNG} avere il terrore di qc, avere paura (di qc): sie graut sich davor, eine neue Arbeit beginnen zu müssen, la spaventa l'idea di dover cominciare un nuovo lavoro
B unpers:
jdm/jdn graut (es) (vor jdm/etw) qu ha il terrore di qu/qc, qu ha paura di qu/qc, qu/qc spaventa qu: mir/mich graut (es) vor dem Alleinsein, la solitudine mi spaventa/[fa paura], ho il terrore della solitudine.

Grauen <-s, ø>
n
1 <sing> (Entsetzen) Grauen (vor jdm/etw) terrore m (di qu/qc), orrore m (di qu/qc), paura f (di qu/qc): von Grauen gepackt sein, essere preso/colto/assalito dal terrore; sie war von eisigem Grauen erfasst, si sentì agghiacciare (per il terrore); ein Bild des Grauens bieten {ÜBERFLUTETES GEBIET, KRIEGSSCHAUPLATZ, UNFALLSTELLE}, offrire uno spettacolo terrificante/agghiacciante
2 (grauenhaftes Ereignis) orrore m: die Grauen des Krieges im ehemaligen Jugoslawien, gli orrori della guerra nella ex Jugoslavia
* Grauen erregend {ANBLICK, SZENE}, orribile, spaventoso, che suscita/desta orrore, terrificante, agghiacciante.

grauenhaft, grauenvoll
A adj
1 (entsetzlich) {ERDBEBEN, ÜBERSCHWEMMUNG, UNFALL} orribile, spaventoso, terribile; {VERBRECHEN} auch mostruoso
2 fam (sehr stark) {HITZE, KÄLTE, SCHMERZEN} orribile, tremendo, terribile: ich habe eine grauenhafte Angst, ho una fifa da morire fam
3 fam (sehr schlecht) {SPIEL, WETTER} orrendo, terribile, orribile
B adv
1 (entsetzlich) {QUÄLEN} terribilmente, orrendamente, in modo mostruoso/orribile, orribilmente; {SCHMERZEN, WEHTUN} terribilmente, tremendamente: das tut grauenhaft weh, fa un male cane fam
2 fam (verstärkend) terribilmente fam: ein grauenhaft langweiliger Film, un film terribilmente noioso.

graulen fam
A tr
(hinausekeln) jdn aus etw (dat) graulen far andare via qu da qc, cacciare qu da qc: sie versucht, mich mit allen Mitteln aus dem Haus zu graulen, cerca con tutti i mezzi di ‹farmi andare via da›/[cacciarmi di] casa
B rfl
(Angst haben) sich vor jdm/etw graulen avere paura di qu/qc, temere qu/qc
C unpers:
jdm/jdn grault (es) (vor jdm/etw) qu ha paura di qu/qc, qu/qc spaventa qu: mir/mich grault (es) vor der langen Reise, questo lungo viaggio mi spaventa; allein bei dem Gedanken daran grault es mir/mich, il solo pensiero mi ‹fa inorridire›/[spaventa].

Graus <-es, ø>
m
fam obs: etw ist jdm ein Graus, qc è ‹un incubo per›/[l'incubo di] qu; es ist (schon) ein Graus mit ihm/ihr!, è un bel guaio con lui/lei!; o Graus!, che paura!, o Dio!

grausam
A adj
1 (kaltblütig) {MENSCH} crudele, spietato, feroce: grausam ‹zu jdm›/[gegenüber jdm] sein, essere crudele con/[nei confronti di] qu
2 (brutal) {BARBAREI, BEHANDLUNG, FOLTER, RACHE} crudele, terribile, atroce; {VERBRECHEN} auch spietato, feroce, efferato
3 (furchtbar) {GESCHICK, LOS, SCHICKSAL} crudele, terribile; {ENTTÄUSCHUNG, SCHMERZEN} atroce, terribile
4 fam (unangenehm) {KÄLTE} terribile; {HITZE} auch atroce
B adv
1 (brutal) {BESTRAFEN, FOLTERN, MISSHANDELN, QUÄLEN, SICH RÄCHEN} crudelmente, in modo crudele/atroce, con crudeltà
2 (verstärkend): sich grausam langweilen, annoiarsi ‹a morte›/[terribilmente]; grausam frieren, avere un freddo tremendo fam/cane fam.
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm


Torna a Etimoloja de moti o parole venete e no

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti

cron