Schutz <-es, ø>
m
1 (Sicherheit) protezione f, difesa f
2 (Zuflucht, Obdach) rifugio m, riparo m, ricovero m obs: die Bergsteiger suchten Schutz vor der Kälte, gli alpinisti cercarono riparo dal freddo
3 (Obhut) tutela f, salvaguardia f: Maßnahmen zum Schutz der Minderheiten, provvedimenti per la tutela delle minoranze
* jdm Schutz bieten/gewähren, offrire/accordare protezione a qu; im Schutz(e) der Dunkelheit/Nacht, col favore delle tenebre; irgendwo Schutz finden, trovare/cercare rifugio/riparo + compl di luogo; jds Schutz genießen, godere della protezione di qu; unter dem Schutz des Gesetzes stehen, essere sotto la tutela della legge; der Schutz der Menschenrechte, la tutela dei diritti umani; jdn (‹vor jdm/etw›/[gegen jdn/etw]) in Schutz nehmen, prendere le difese di qu (contro qu/qc), proteggere qu (da qu/qc); unter polizeilichem Schutz, sotto scorta (della polizia); irgendwo Schutz (vor etw dat) suchen {VOR GEWITTER, KÄLTE, REGEN}, cercare rifugio/riparo (da qc) + compl di luogo; unter einem Dach Schutz suchen, ripararsi sotto un tetto; der Schutz der Umwelt, la tutela/difesa dell'ambiente; zu jds Schutz, per la sicurezza di qu; zu ihrem persönlichen Schutz hatte sie einen Leibwächter angestellt, per la sua sicurezza personale aveva assunto una guardia del corpo; zum Schutz einer S. (gen), a tutela di qc; zum Schutz der Pressefreiheit, a tutela della libertà di stampa; zum Schutz der Umwelt, ‹in difesa›/[a tutela] dell'ambiente; zum Schutz (vor etw dat/gegen etw akk): zum Schutz gegen Grippe ließ er sich impfen, per proteggersi dall'influenza si è fatto vaccinare; alle Parteien fordern ein Gesetz zum Schutz der Kinder vor Misshandlungen, tutti i partiti chiedono una legge per proteggere i bambini dai maltrattamenti.
Schütze <-n, -n>
m
1 (Mitglied eines Schützenvereins) membro m di una società di tiro a segno
2 (mit einer Waffe Schießender) tiratore m
3 mil (unterster Dienstgrad) soldato m semplice
4 sport marcatore m
5 <meist pl> (in Südtirol) Schützen m pl
6 <sing> astr Sagittario m
7 (jd, der im Zeichen des Schützen geboren ist) (segno m del) Sagittario m; er/sie ist (ein) Schütze, è (del/un) Sagittario.
schützenA tr
1 (beschirmen) jdn/etw (vor jdm/etw)/(gegen jdn/etw) schützen proteggere qu/qc (da qu/qc): zieh die dicke Jacke an, sie schützt dich gegen Kälte, mettiti il giaccone, ti ripara/protegge dal freddo; diese Creme schützt Ihre Haut vor den Sonnenstrahlen, questa crema protegge la vostra pelle dai raggi solari; Kulturgut schützen, salvaguardare/tutelare il patrimonio artistico
2 (geschützt aufbewahren) etw vor etw (dat)/gegen etw (akk) schützen {HOLZ, LEBENSMITTEL, PRÄPARAT} proteggere qc da qc, preservare qc da qc: das Holz muss vor Nässe geschützt werden, bisogna proteggere il legno dall'umidità; den Pelzmantel gegen Motten schützen, preservare la pelliccia dalle tarme
3 (unter Naturschutz stellen) etw schützen {BEDROHTE LANDSCHAFT, PFLANZE, TIER} proteggere qc, salvaguardare qc, difendere qc, tutelare qc: geschützte Tierarten, specie animali protette
4 (patentieren) etw schützen {DESIGN, ERFINDUNG, FIRMENZEICHEN} proteggere qc (con un brevetto): gesetzlich geschützt, protetto dalla legge; gesetzlich geschütztes Warenzeichen, marchio registrato/depositato; urheberrechtlich geschützt, tutelato dalla legge sul diritto d'autore
B itr
‹vor etw (dat)›/[gegen etw (akk)] schützen {BLITZABLEITER VOR BLITZSCHLAG; LAUBDACH VOR SONNENSTRAHLEN} proteggere da qc
C rfl
sich ‹vor etw (dat)›/[gegen etw (akk)] schützen {VOR ERKÄLTUNG, GEGEN SONNENBRAND} proteggersi da qc; {GEGEN KÄLTE} auch difendersi da qc; {GEGEN ANSPRÜCHE, SCHADEN} salvaguardarsi da/contro qc, tutelarsi da/contro qc: sich vor dem Wind schützen, ripararsi dal vento.