Manfrin, Manfron, Manfredi, Manfrè

Manfrin, Manfron, Manfredi, Manfrè

Messaggioda Berto » gio mag 14, 2015 8:46 pm

Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: Manfrin, Manfron, Manfredi, Manfrè

Messaggioda Berto » gio mag 14, 2015 8:46 pm

???
Cfr. co
Alfredo, Fred, Freddy, Frida

http://it.wikipedia.org/wiki/Alfredo
Il nome ha due etimologie possibili, entrambe valide (identificanti cioè due nomi di origine diversa che col tempo si sono fusi in uno unico). Quella più nota deriva dall'inglese antico Ælfræd (in sassone Ælfred), ed è composta da ælf ("elfo", da cui anche Elfrida) e ræd ("consiglio", da cui anche Etelredo), quindi "consiglio degli elfi"o "consigliato dagli elfi". La seconda rimanda ad un altro nome inglese antico, Ælfriþ (in sassone Ælfrith), composto dai termini all ("tutto") e friþ (o frith, "pace")quindi "molto pacifico" o "tutta pace". È sovente confuso con un altro nome ancora, Altfrido.
Il nome, di origini molto antiche, in passato fu usato da molti nobili, fra cui Alfredo il Grande, la cui fama ne assicurò la sopravvivenza in Inghilterra anche dopo la conquista normanna, allorché molti nomi inglesi antichi furono rimpiazzati da quelli normanni; rarificatosi nel Medioevo, fu riportato in voga nel Settecento. In Italia, anche se presente fin dall'VIII secolo, è un nome di affermazione recente, al maschile diffuso in tutta la penisola, mentre al femminile accentrato in Toscana e in alcune zone del Settentrione. I due periodi di maggior diffusione del nome sono stati il Settecento e, soprattutto, il secondo Ottocento, grazie alla fama dell'opera di Giuseppe Verdi, La traviata, di cui Alfredo Germont è il protagonista maschile.



Cfr. co:

Friedmann, Fridman, Freedman

http://it.wikipedia.org/wiki/Friedman
http://en.wikipedia.org/wiki/Friedman
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: Manfrin, Manfron, Manfredi, Manfrè

Messaggioda Berto » gio mag 14, 2015 8:47 pm

???

Cfr. co

Sigfrido
http://it.wikipedia.org/wiki/Sigfrido_%28nome%29

Deriva dal nome germanico Sigifrid, formato dalle radici sigu ("vittoria", in tedesco moderno sieg) e frid ("pace ", in tedesco moderno fried), e viene variamente interpretato come "tranquillo nella vittoria", "colui che assicura con la vittoria la pace" e via dicendo. Il primo elemento che compone il nome è presente anche in altri quali Sigrid, Signy, Sigismondo, Sigrun e Sigurd, così come il secondo, riscontrabile anche in Frida, Elfrida, Goffredo e Manfredo.
È giunto in Italia per tradizione longobarda e francone nelle forme latinizzate Sigifredus e Sigefredus. Deve la sua notorietà alla popolarità a Sigfrido, eroe delle leggende germaniche e personaggio principale de La canzone dei Nibelunghi. La forma Siegfried, propriamente tedesca, è diffusa in Italia nella provincia autonoma di Bolzano.
Questo nome non va confuso né con il femminile Sigrid (che ha, fra l'altro, una variante Sigfrid), né con Sigurd, un altro nome con cui viene chiamato l'eroe germanico Sigfrido, dovuto alla presenza di un personaggio corrispondente nella Saga dei Völsungar norrena.


Goffredo
http://it.wikipedia.org/wiki/Goffredo
Deriva dal nome germanico Godafrid, che, composto dai termini Got (o God, Got, "Dio") e fridu (o frid, fried, "pace"), può essere interpretato come "pace di Dio" o "in pace con Dio".
Attestato già dal VII secolo nelle forme latinizzate Godefritus e Godefridus, il nome si diffuse in Italia attraverso molteplici varianti di tradizione longobarda, confuse però con nomi quali Giuffrido, di origine differente. In Inghilterra tale nome era comune durante il Medioevo, dopo che vi fu importato dai Normanni.
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: Manfrin, Manfron, Manfredi, Manfrè

Messaggioda Berto » ven mag 15, 2015 5:42 am

Frid, Freed, Fried, ... pì ke co ła paxe el pol ver a ke far co ła condision de łebertà de çerti omani (né servi, né s'ciavi) e co ła comounedà (s'ciàpo, fraja) de łi omani łebari


???

Cfr. co:

Immagine
http://www.filarveneto.eu/wp-content/up ... an-669.jpg

Immagine
http://www.filarveneto.eu/wp-content/up ... /fraja.jpg


Immagine

Mann <-(e)s, Männer oder -en oder Mann>
m
1 <pl Männer> (männlicher Erwachsener) uomo m: ein junger Mann, un giovanotto/giovane; ein alter Mann, un (uomo) vecchio, un signore anziano; ein gut aussehender Mann, un ‹bell'uomo›/[uomo di bell'aspetto]
2 <pl Männer> (Ehemann) marito m, uomo m fam: der Mann meines Lebens, l'uomo della mia vita; mein geschiedener Mann, il mio ex marito
3 <pl Mann> (Personen in einer Gruppe) uomo m: ein Heer von 2000 Mann, un esercito di 2000 uomini; zwei Mann in den Maschinenraum!, due uomini in sala macchine!
4 <pl Mannen> (Gefolgsleute) uomo m: der Herzog und seine Mannen, il duca e i suoi uomini.
* alle Mann fam, tutti; alle Mann an Deck!, tutti (gli uomini) in coperta!; Mann über Bord! naut, uomo in mare!; etw an den Mann bringen fam (etw verkaufen), piazzare qc fam; jdn an den Mann bringen fam scherz {MÄDCHEN, TOCHTER}, maritare qu fam scherz; Mann decken sport, marcare a uomo; Mann gegen Mann {KÄMPFEN}, uomo contro uomo; ein gemachter Mann sein, essere un uomo arrivato; Manns genug sein, etw zu tun, avere il fegato per fare qc fam; der kleine Mann, l'uomo comune; (mein) lieber Mann! fam, cose dell'altro mondo! fam; den starken Mann markieren/spielen, fare ‹il gradasso/grosso fam›/[lo smargiasso]; mit Mann und Maus untergehen, colare a picco; der Mann im Mond, la luna che sembra avere gli occhi, il naso e la bocca; (wohl) einen kleinen Mann im Ohr haben slang, dare i numeri fam, essere un po' svitato fam; der schwarze Mann (Buhmann), l'uomo nero; (Kaminfeger), lo spazzacamino; selbst ist der Mann!, chi fa da sé fa per tre prov; den wilden Mann spielen/machen, dare in escandescenze; seinen/ihren Mann stehen, cavarsela da solo (-a) fam; in dieser Situation hat sie ihren Mann gestanden, si è dimostrata all'altezza della situazione; der Mann auf der Straße, l'uomo ‹della strada›/[qualunque]; ein Mann der Tat, un uomo d'azione; den toten Mann machen fam scherz (auf dem Rücken treiben), fare il morto; ein toter Mann sein (erledigt sein), essere un uomo morto; toter Mann (stillgelegter Schacht), pozzo chiuso; von Mann zu Mann, da uomo a uomo; der kluge Mann baut vor, l'uomo previdente pensa al futuro; ein Mann von Welt, un uomo di mondo; ein Mann weniger Worte, un uomo di poche parole; jds zukünftiger Mann, il futuro marito di qu.

frei
A adj
1 (nicht unterdrückt) {LAND, MEINUNG, MENSCH} libero; (nach Gefangenschaft) libero, in libertà: jdn auf freien Fuß setzen, mettere qu in libertà
2 (nicht gebunden) {BERUF} libero; {FOTOGRAF, JOURNALIST, SCHRIFTSTELLER} free-lance, indipendente: freier Mitarbeiter, collaboratore esterno; (unabhängig) libero, indipendente; ein freies Leben führen, fare/condurre una vita indipendente/autonoma; (die) freie Wahl haben, avere libera scelta; freie Wahlen, libere elezioni; (nicht wörtlich) {ÜBERSETZUNG} libero
3 (ohne Hilfsmittel) {REDE, VORTRAG} (tenuto) a braccio
4 (befreit) frei von etw (dat) {VON SORGEN, VERPFLICHTUNGEN, VORURTEILEN} libero da qc; {VON FEHLERN, MÄNGELN} privo di qc, senza qc; {VON ABGABEN} esente da qc
5 (verfügbar) {STUNDE, TAG, ZEIT} libero: freier Tag, giornata libera/[di ferie]; morgen ist frei (von der Arbeit), domani è vacanza; Schule auch domani non c'è scuola; morgen Vormittag hat er frei, domani ha la mattina(ta) libera; ich habe erst um 3 Uhr frei, prima delle 3 non sono libero (-a)
6 (zu mieten) {HOTELZIMMER} libero: haben Sie noch ein Zimmer frei?, ha ancora una camera libera?; (nicht besetzt) {PLATZ, TISCH, TOILETTE} libero; Verzeihung, ist der Stuhl noch frei?, mi scusi, è ancora libera questa sedia?; {ARBEITSPLATZ} vacante
7 (offen) {LAND} aperto: auf freier Strecke, in aperta campagna; unter freiem Himmel, all'aperto
8 (unbedeckt) scoperto, nudo
9 (kostenlos) {EIN-, ZUTRITT} gratuito, gratis: Eintritt frei!, ingresso libero!
10 (ungezwungen) {ANSICHTEN} libero, liberale; {BENEHMEN, TON} libero, disinvolto, disinibito: freie Liebe, libero amore
11 ökon {MARKT, WIRTSCHAFT} libero: freie Marktwirtschaft, libera economia di mercato
B adv
com franco: wir liefern frei Haus, consegn(i)amo franco domicilio
* frei ab ...: der Film ist frei (für Jugendliche) ab 16 Jahren, il film è vietato ai minori di 16 anni; ich bin so frei! form, scusi se mi permetto; frei lassen (nicht beschreiben), lasciare in bianco; (etw) frei machen {TISCH, WEG}, liberare (qc), sgombrare (qc); sich frei machen (ausziehen), spogliarsi, svestirsi; sich von etw (dat) frei machen {VON EINER IDEE, EINEM VORURTEIL}, liberarsi da qc; frei nach Schiller/[einer Erzählung von Böll], liberamente tratto da Schiller/[un racconto di Böll]; (sich dat) frei nehmen, prendersi ‹una vacanza›/[delle ferie]; morgen hat er sich frei genommen, domani si è preso un giorno libero/[di vacanza]; frei und offen, apertamente, a cuore aperto; frei stehen Fußball, essere smarcato; frei werden chem phys {ENERGIE}, liberarsi.

freuen
A rfl
1 (voller Freude sein) sich (über etw akk) freuen essere contento/lieto geh di qc, rallegrarsi per qc, gioire di/per qc: ich freue mich ‹für dich›/[mit dir], dass du die Prüfung bestanden hast, ‹sono contento (-a)›/[mi rallegro] che tu abbia superato l'esame; ich würde mich freuen, wenn ..., avrei piacere che ... konjv; er freut sich wie ein Kind, gioisce come un bambino; sich seines Lebens freuen, godersi la vita
2 (freudig erwarten) sich auf jdn/etw freuen aspettare con gioia qu/qc: wir freuen uns schon sehr auf die Sommerferien, non vediamo l'ora che arrivino le vacanze estive; ich freue mich schon (darauf), dich wieder zu sehen, non vedo l'ora di rincontrarti
B tr
(erfreuen) jdn freuen {GESCHENK, NACHRICHT} fare piacere a qu
C unpers:
es freut jdn, dass ..., fa piacere a qu che ... konjv; es freut mich zu hören, dass ..., mi ‹fa piacere›/[rallegra] sentire che ...
* sich zu früh freuen, cantare vittoria troppo presto; freut mich (sehr)! fam, (molto) piacere!, (molto) lieto (-a) (di conoscerLa)!; es hat mich gefreut, Sie kennen zu lernen, è stato un piacere conoscerLa.


Freund(in) <-(e)s, -e>
m(f)
1 (Kamerad) amico (-a) m (f): ein guter Freund von mir, un mio buon/caro amico; sie sind dicke/enge Freunde fam, sono amici per la pelle fam; Sabine ist meine beste Freundin, Sabine è la mia amica del cuore
2 fam (intimer Freund) ragazzo (-a) m (f) fam, fidanzato (-a) m (f): darf ich Ihnen meine Freundin vorstellen?, Le presento la mia ragazza/fidanzata; sie hat zurzeit keinen festen Freund, in questo momento non ha un ragazzo (fisso)
3 (Anhänger): ein/kein Freund von etw (dat)/einer S. (gen) sein {VON BLUMEN, DISKOTHEKEN, DER KUNST, MUSIK} essere/[non essere] amante di qc, amare/[non amare] qc
* Freund und Feind (jedermann), tutti, chiunque; Freunde gewinnen, trovare amici; mein lieber Freund! fam iron, caro mio! fam iron; du bist mir ein feiner/schöner/toller Freund! fam iron, sei proprio un bell'amico! fam iron; unter Freunden, fra amici.
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: Manfrin, Manfron, Manfredi, Manfrè

Messaggioda Berto » ven mag 15, 2015 5:55 am

Cfr. co Manfredo

https://it.wikipedia.org/wiki/Manfredo


Maschili: Manfredi
Ipocoristici: Maino, Fredi
Alterati: Manfredino
Femminili: Manfreda
Alterati: Manfredina

Varianti in altre lingue

Germanico: Maginfrid, Meginfrid, Maginfred, Magenfrid, Magenfred, Meginfrit, Mainfred, Meinfrid
Inglese: Manfred
Ipocoristici: Manny, Mannie, Fred
Islandese: Manfreð
Latino: Manfredus, Manfridus
Olandese: Manfred
Polacco: Manfred
Portoghese: Manfredo
Romanì: Manfri
Tedesco: Manfred, Manfried
Ipocoristici: Fred
Ungherese: Manfréd

???
Deriva dal nome germanico Meginfrid, composto dai termini magan (o magin, "forza", "potenza") e frid (o frithu, "pace"); può essere interpretato come "colui che assicura la pace con la forza", o come "forza della pace". Alcune fonti, identificando il primo elemento con mann ("uomo"), danno al nome il significato di "uomo pacifico", "uomo di pace", tuttavia questa composizione di elementi è di gran lunga meno attestata nell'onomastica germanica rispetto alla prima.

Sebbene portato in Inghilterra dai normanni, si diffuse solamente alcuni secoli dopo, grazie all'opera di George Gordon Byron Manfredi. In Italia, il nome si è affermato soprattutto per il prestigio di Manfredi di Sicilia[senza fonte], figlio dell'imperatore Federico II di Svevia, morto a Benevento nel 1266 contro gli Angioini, rievocato da Dante nel III canto del Purgatorio.
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: Manfrin, Manfron, Manfredi, Manfrè

Messaggioda Berto » ven mag 15, 2015 5:55 am

Manfredonia

http://it.wikipedia.org/wiki/Manfredonia
Manfredonia è un comune italiano di 57.345 abitanti della provincia di Foggia, in Puglia. La città deve il suo nome a Manfredi di Sicilia, figlio dell'imperatore Federico II, che la fondò nel XIII secolo dopo la distruzione dell'antica città di Siponto.

http://it.wikipedia.org/wiki/Manfredi_di_Sicilia
Manfredi di Hohenstaufen, o Manfredi di Svevia o Manfredi di Sicilia (Venosa, 1232 – Benevento, 26 febbraio 1266), fu l'ultimo sovrano svevo del regno di Sicilia. Figlio dell'imperatore Federico II di Svevia e di Bianca Lancia(figlia di Galvano Lancia primo Signore di Longi e Conte di Fondi), fu reggente dal 1250 e quindi re di Sicilia dal 1258. Morì durante la battaglia di Benevento, sconfitto dalle truppe di Carlo I d'Angiò.
Il suo nome è legato indissolubilmente alla città pugliese di Manfredonia, da lui stesso fondata il giorno di San Giorgio nel 1256 e a cui conferì il suo nome in segno di prestigio e potenza.
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm


Torna a Cognomi dei veneti

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti

cron