Na poexia al jorno

Re: Na poexia al jorno : Zenàro

Messaggioda Sixara » lun gen 01, 2018 8:22 pm

I MESI

GENARO

Nevàra in alto e taco sul quaderno
a scrivare la canta de l'inverno
coi copi tuti bianchi de zisara
quando i contava - e chi no 'l sa l'impara -
che in çima el campanile i avéa catà
una cornacia che se 'vea giassà.

E rivando col tabàro - el contava el Sior Genaro:
Mi son mi, Genaro forte
tute le vecie s'ingùra la morte
e le zòvene se gode
drento e fora de le porte.
E mi son Genaro forte.


In nota el poeta el spiega ke " i ga trovà la cornacia giassà sol campanile " l è on modo skerzoxo de rispondarghe " a quelli che esagerano il freddo ".
Cuei ke ga sènpre fredo, nò? ke i è sènpre drio lamentarse pal fredo... ghe ne vegnése dalbòn, de fredo, ca tornése la sixàra so i cupi, e anca so i àlbori.

Immagine
foto Luigi Ghirri
Avatar utente
Sixara
 
Messaggi: 1764
Iscritto il: dom nov 24, 2013 11:44 pm

Re: Na poexia al jorno : El giàzo

Messaggioda Sixara » mar gen 02, 2018 6:53 pm

EL GELO

Butè butè sol fogolaro o mama
scorze, radìse e casteloni suti,
feme na vampà bela granda, mama,
che fora e drento la ne scalda tuti.

Vardè 'l birosso piantà là nel giasso
co la me vanga deventà de brina;
vardè la morte che la tira el lasso
e tuto casca morto in sta rovina.

Cussì xe morto nel me cuore un sogno,
o mama bela, che contar no' so...
po' vu savì ch'a pianzer me vergogno
e che prima de pianzer morirò.

Mama, scoltème, supiè sul fogolaro
e impissè col vostro fià la vampa,
la vampa rossa che fa caldo e ciaro,
el fogo, mama, se volì che campa.

Nati in tel fredo per morir de fredo,
questo e non altro mai che sia 'l destìn?
questa, o mia mama, questa qua che vedo,
senza falive, che sia mai la fin?

Che fredo, mama! Vardè là 'l birosso
co' le rode ch'el giasso gà fermà
e ocore prima che da là 'l sia mosso
el sole che lo gabia desgiassà.

Ma chi desgela el nostro cuore, mama?
L'è morto el sole e chi lo sa fin quando
e se la boca nostra el sole ciama
o mama mia, la gelarà ciamando...

El dixe el poeta ke
" Nella pianura tra canali e nebbie l'inverno è tristissimo. la povera gente sta la più parte dei giorni inoperosa, pensierosa e desolata nelle case spesso senza una fiamma. Tutto è gelato, anche il cuore degli uomini. "

La mama bèla invocà cusì tante olte te sta poexia pascoliana altri no la pòe èsare ke la Carolina, morta zovene, lasando zincoe putini senza mama.
Ke la jèra na mama on fià particolare - dire el vero - ma Gino la ghe ndava bèn anca cusì.

Immagine
foto Luigi Ghirri
Avatar utente
Sixara
 
Messaggi: 1764
Iscritto il: dom nov 24, 2013 11:44 pm

Re: Na poexia al jorno : Fumàra

Messaggioda Sixara » mer gen 03, 2018 4:25 pm

FUMARA

El sol se la fumara se fa fissa
el verze on finestrin e po' l'ociesa
sconto dedrio la tenda del caligo;
mi vago avanti come va la bissa
strissando per la nebia che la pesa.
Do cornacie, o le riva da Rovigo
o le xe sperse per la nebia anch'ele -
cornacie che deventa me sorele.
Intanto fin la barba me se sbianca
e fin la voçe par che la me manca.

Son solo e gnanca me gaveva incorto,
no' sento mezodì, çerco un sentiero,
vojo tornare - ma chi sa per dove -
a casa mia, se non gh'è tuto morto.
E se lo fusse... alora m'insotero;
ma no' sento nissun che se move
e soterarme solo mi no' posso.
Trovasse almanco un gorgo, un scolo, un fosso.
Ma no' ghè gnente ne la tera e in çielo:
solo fumare infin drento el çervelo.

El poeta el dixe ke
" Le nebbie (fumare, caligo) nella pianura piatta danno un senso di smarrimento e più che mai dove esse si addensano come caligine tutto oscurando, tutto coprendo, tutto cancellando intorno. Ma sono - e soprattutto erano - anche fantastiche le nebbie del Polesine, alimentate da acque e acquitrini, durature e vischiose. "

Immagine
foto Luigi Ghirri

Pèrdarse te la fumàra ... te vièn inamente Amarcord de Fellini, indoe ke l nòno el se pèrde 'pena fòra de caxa e ne l è pì bon de tornar indrio... Che sia questa la morte? - el se domanda.
El poeta el se ga pèrso anca lu, nol càta pì la via de caxa; e pò ki ghè a caxa?
" Sorprendente la conclusione - el skrive Luciano Caniato te l introduzion - Piva cerca punti di riferimento che sono luoghi in cui la parona attende con le fauci spalancate ": on gorgo, on scolo, on fòso.
Pa rispondarghe al vecéto de Amarcord: nò, la fumàra no l è la morte.
Avatar utente
Sixara
 
Messaggi: 1764
Iscritto il: dom nov 24, 2013 11:44 pm

Re: Na poexia al jorno: Dove la vecia caxa?

Messaggioda Sixara » ven gen 05, 2018 2:55 pm

DOVE LA VECIA CASA

Gò fato tante strade,
gò caminà - ma tanto -
e per tuto na bròsema che mai
e per tuto boschete de triacanto
- i spini del Signore.
A gò ciamà la zente,
a gò zigà dei nomi
e caminando sempre,
gò caminà, gò caminà per gnente.
Quala la strada mia?
Nissuno, gnanca n'anema risponde,
gnanca la gola, no, del sbusasieve
ch'in tei spini se sconde.
No ghe sarà na corte,
on capitelo, un santo, quel che sia,
n'ombra, un cormelo, un segno,
chi che me speta se ghe digo vegno?
Altro che spin drio spin,
altro che bròsema. Ingelà la tera,
fato de gelo fin el me respiro,
non so de cosa fato el me destin
ma forse fato a caminar per gnente.
E cammino cussì despersamente.
Dove la vecia casa de Belfiore,
el fogolaro, el fogo?
Anca sto giorno more
senza gnanca un slusore.
Come dunque sperare in t'el ritorno a Belfiore?
No i podarà tornare.
I podarà gelare.

El sbuxasiève l è el " schricciolo, il minutissimo cantore che ama i boschi e le siepi "; cormèlo l è 'pilastro, paracarro'.
Belfiore l è el nome de l azienda agricola 'pena fòra Rovigo, ke i Piva i jèra ndà starghe dopo el pensionamento de so 'opà.
Avatar utente
Sixara
 
Messaggi: 1764
Iscritto il: dom nov 24, 2013 11:44 pm

Re: Na poexia al jorno: La Tieta

Messaggioda Sixara » mer apr 25, 2018 6:45 pm

La Tieta de Joan Manuel Serrat e La ziatta de Francesco Guccini.

La Tieta

La despertarà el vent El vento la desmisiarà
d'un cop als finestrons, scorlando le persiane,
és tan llarg i ample el llit l'è cusìta grando e vodo el leto
i són freds els llençols, e frìdi i niziòi,
amb els ulls mig tancats co i oci mezi sarà
buscarà una altra mà la ghe narà in zerca de 'n altra man
sense trobar ningú, mai che la la cata,
com ahir, com demà. cofà ieri, cofà diman.

La seva soledat La solitudine
és el fidel amant l'è el so moroxo fedele
que coneix el seu cos che 'l la conóse tuta
plec a plec, pam a pam, a palpéto
escoltarà el miol la scoltarà el sgnàolo
d'un gat castrat i vell del vecio gato castrà
que en els seus genolls dorm che 'l ghe dorme so i zenoci
els llargs vespres d'hivern. 'te le longhe sire d'inverno

Hi ha un missal adormit A gh'è on libro de le preghiere pozà
damunt la tauleta sora 'l bufeto
i un got d'aigua mig buit e on goto d'aqua mèzo vodo
quan es lleva la tieta. quan che la se leva la tieta.

Un mirall esquerdat On specio tuto crepà
li dirà: "Ja et fas gran, el ghe dirà: “ Te sì deventà vecia,
com ha passat el temps, come che 'l pàsa el tenpo,
com han volat els anys, xolà via i àni,
com somnis de jovent i sogni de la zoventù
pels carrers s'han perdut, come che i se ga perso pa' la strada
com s'arruga la pell, la pele ca se ràpola,
com s'ensorren els ulls.." i òci ca se fonda..."

La portera al seu pas La portiera co la pàsa
dibuixarà un somrís, la ghe farà on ridìn,
és l'orgull de qui té algú che la lo ga, ela, uno
per escalfar-li el llit, ca ghe lo scalda el leto,
cada dia el mateix: ogni dì senpre istéso:
agafar l'autobús ciapàre l'otobùs
per treballar al despatx pa' nare in oficio laorare
d'un advocat gandul da chel fanelón de avocato
amb qui en un altre temps che tenpo indrio
ella es feia l'estreta, la ghea dito de nò,
d'això fa tant de temps, ma cusì tanto tenpo l'è pasà
ni ho recorda la tieta. che gnanca la se lo ricorda, la tieta.

La que sempre té un plat On piato solo - senpre
quan arriba Nadal, anca el dì de Nadale,
le que no vol ningú ela che no la vole nisùni
si un bon dia pren mal, se la se ciàpa del male,
la que no té més fills ela che no la ga bu fioli
que els fills del seu germà, altro che i fioi de so fradelo,
la que diu:"tot va bé", ela che la dixe: "No la va male,
la que diu: "tant se val". tanto l'è istéso" – la dixe ela.

I el diumenge de Rams E la domenega de le Palme
comprarà al seu fillol la ghe cronparà 'na Rama
un palmó llarg i blanc granda e bianca a so neodo
i un parell de mitjons e on paro de calzìti
i a l'església tots dos e drento la cexa tuti du
faran com fa el mossèn i ghe narà drio el prete
i lloaran Jesús cantare le lodi de el Signore
que entra a Jerusalem... che 'l va Jerusaleme...

Li darà vint durets La ghe darà vinti franchi
per obrir una llibreta, pa' verzare on libreto
cal estalviar els diners che bisogna sparagnarli i schei
com sempre ha fet la tieta. come che la ga senpre fato la tieta.

I un dia s'ha de morir E on bel dì se ga da morire
més o menys com tothom, pì o manco cofà tuti
se l'endurà una grip na freva da gnente la se la portarà via
cap al forat profund, drento 'te la buxa fonda,
llavors ja haurà pagat che la se i gheva zà pagà
el nínxol i el taüt, la càsa e la tonba,
els salms dels capellans, i salmi di preti,
les misses de difunts, le mése di defunti,
i les flors que seguiran e i fiuri pa' conpagnarla
al seu enterrament in simiterio
són coses que sovint i è robe che de solito
les oblida la gent, i se le dexmentega la zente,
i fan bonic les flors i fa bel vedare i fiuri
amb negres draps penjant co i tendun niri picà
i al darrera uns amics e da drio i amighi
descoberts fa un instant, che gnanca la savea de 'vergheli,
i una esquela que diu: e 'na pìgrafe che la dixe:

"Ha mort la senyoreta, " L' è morta la Signorina
descansi en pau, AMÉN... riposi in pace, AMEN..."
i oblidarem la tieta. e se desmenteghemo anca de la tieta.

La tieta n català la sarìa, oltre la zia-àmia, anca na paròla jenerica pa dire de na dòna ke no la se ga maridà, ke no la ga vu fiòi, ke l è anca cexaròla... coante no ghìn jèra de dòne cusì, na olta? e co le moriva, so la pìgrafe, i ghe metea el so Titolo de Signorina... Guccini el tradùxe co ziatta e, la fine, el ghe dixe anca veciatta, ma mi no go vu cuore de ciamarla zietta e gnanca vecéta: l è la tieta e basta. Pò no xe dito ke la mòra vècia-vècia.
Avatar utente
Sixara
 
Messaggi: 1764
Iscritto il: dom nov 24, 2013 11:44 pm

Precedente

Torna a Tradision: fole, canti, poexie, teatro, bàli, mascare

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite

cron