Pagina 1 di 1

Alioleke tamoxeke ... na filastroca mesterioxa

MessaggioInviato: ven gen 24, 2014 2:05 pm
da Berto
Jijo Meneghelo, entel so łivro “Libera nos a Malo” el gà reportà na fiłastròca mesterioxa dei bòce de Malo (sensa tradusion) e sensa altre speçefeghe:

Aliolèche, tamozèche, taprofita lusinghè, tulilàn blenn blu, tulilàn blenn blu
viewtopic.php?f=28&t=445

altra grafia

Alioleke tamoxeke taprofita luxinghè tulilàn blenn blu, tulilàn blenn blu

Co te la dixi la va ke lè on spetacolo, la lengoa la fila spedia e no la se entrabuxa da gnaona parte.


Nesuni sà cosa ke la vol dir, gnanca Meneghelo.

A go catà, de li siore suparxò de la me età, tra Mantova e Verona, ke le la cognoseva parké so mame le ghe la cantava co le jera putine.


http://it.wikipedia.org/wiki/Libera_nos_a_Malo

Re: Alioleke tamoxeke ... na filastroca mesterioxa

MessaggioInviato: dom gen 04, 2015 5:26 pm
da Berto
http://dizionario-goriziano-italiano.bl ... p/abc.html

Ai bai: parte dell'intraducibile filastrocca "Ai bai tu mi stai, tie mie compagnie, tamirachi, tichetachi, tu li lem blem blu".
Veniva utilizzato per decidere a chi toccava "stare sotto", in preparazione di gare di nascondino o toch. Segnalato da: Anna Bernardelli

Re: Alioleke tamoxeke ... na filastroca mesterioxa

MessaggioInviato: lun gen 05, 2015 10:11 am
da Sixara
Berto ha scritto:Co te la dixi la va ke lè on spetacolo, la lengoa la fila spedia e no la se entrabuxa da gnaona parte.

Gà da èsare cusì: ia và dita, co te la scrivi la perde de senso.

Na conta polexana :

Ab-bola fab-bola nu-mi-zèn
en pen pun
raus stra-us

Cuà no ghe xe gnàn na parola ke ga senso ( o forse kel raus ca vòe dire 'via - fòra', recezà da l tedesco e ke oncora a lo doparemo).

Sta cuà invezhe la gà più senso :

Anda betanda
fòra t'inpica
ìta baìta
speron spereà
drento fòra on bel levà
trè pesete, on ànema sola
cuesta drento e cuesta fòra.

Le parole inportanti i è drento e fòra... toca-mi e toca-ti. Lè el ritmo ca conta pa rivarghe a la sentenzha de l drento-fòra.
Parké po' sentenzha :? No lo sò, ma penso ke le conte i è roba seria o almanco mi a le go senpre sentìe cusì da putìna.

Dognimodo :
Ali-o-lè- ke ta-mo-zhè-ke... bèa. Bela asè.
E ncora depì kel
Tu-li-làn blèn-blù :D

Re: Alioleke tamoxeke ... na filastroca mesterioxa

MessaggioInviato: mer gen 07, 2015 6:21 pm
da Berto
Zògo de la conta : toca-mi, toca-ti
I putìni i se mete tuti tornovia a el capo-zògo ke l dixe le parole ca ghe vòe e, ogni sìlaba el toca ono de i so conpagni. Cuelo ca vien tocà par oltimo el scumizhia el zogo.

An tan tuta-mè
frin fron tuta-tè.
Are-stare conpa-stori:
Zighe-zaghe
a-ka-dù-è-cì...!
(Fratta, 1908)


An-dan tike tan
sè mè, conpa-rè
Ale lake, pume tè...
BIS...! (el vien dito a voxe pì alta)
(Rovigo, 1963)

El dixe el Cornoldi :
Formule-gioco simili si usano ancora oggi nel Bergamasco, là dove era giunta la dominazione della Repubblica Veneta. Qualche studioso crede di ravvisare in queste parole incomprensibili, resti di formule magiche. Cfr. F.B.Pratella, Primo documentario per lo studio ecc., I, p.52.

Tin blun blèn, tu-li-lèn
che t'à musé! Tu-li-len
Che t'aprofita, tu-li-len
che t'aprofita, tu-li-len
Blen blun, tu-li-len
BLEN-BLUN!
(FORTE!)
(Rivà di Ariano, 1954)

Tel Bàso-Polexine el zogo de la 'conta' el vien dito La Giada o La Gianda.

Anda betanda
la forca te stanga;
ita-baìta
la forca te pìca.
Sperìn-sperà
drento e fòra se ne và
Trè pisìne, na man sola
Questo drento e sto cuà fòra!
(Fratta, 1909)