Angoane Dino Coltro tel so
Gnomi, anguane e basilischi, Cierre ed. VR, 2006, el conta de :
le
Dòne Selvareghe ke le vien ciamà anca
Anguane, Angane, Agnis, Fane, Vivane... dipende da le zone; ste cuà no ' i è bòne come le
Dive, o mejo de le volte bone - de le volte cative, ma soradetuto no le se marida mai on Salvarego ma le se zherne on òmo.
" Il nome Anguana può derivare dal latino popolare 'aquana', con il significato di ninfa d'acqua ( Prati); oppure da 'anguis' - serpente-, la forma sotto la quale, spesso si nasconde . ' Lis Aganis stan simpri donje l'aghe, si bagnavin tal riuc', tal clar di lune, simpri ta l'aghe. Se un lis viot ' i fasin bocjatis, e ridin' ( N. Cantarutti, Credenze soprannaturali in Friuli, UD, 1950). Le Angoane sono belle e buone per alcuni giorni, durante i quali abitano 'il bus da li anguani' e scendono a lavare i panni nel torrente Colvera e li distendono sul greto. Altre volte sono bisce d'acqua : un uomo era caduto nell'acqua dove c'era una anguana, questa lo ha salvato e portato fra di loro. L'uomo fu poi curato dall' Anguana e si innamorò di lei; allora l'Anguana lo trasportò, nel sonno fuori della grotta e lo abbandonò al suo destino. ( Cantarutti, cit.)
Le leggende germaniche narrano la loro bellezza di ninfe d'acqua rese ancora più belle da una cintura magica. La tradizione le presenta con un viso splendente ma dotate di lunghe mammelle che gettavano dietro le spalle per allattare i piccoli che portavano in una cesta, attaccata al dorso.
R.Battaglia in un suo saggio sulle divinità paleovenete afferma che queste credenza " che si perdono in un passato molto lontano possono fornire un indizio sulla diffusione che ebbe il culto delle acque nei tempi preistorici e protostorici". A Lagòle di Calalzo fu scoperto un importante santuario situato su un rilievo roccioso (...) più in basso si stendono dei laghetti di acque sulfuree-ferruginose e si scorgono caverne che la tradizione
indica come rifugio delle Lagane ( Angoane).
(...) Nel Veneto gli episodi con protagoniste le Anguane si raccontavano fino agli anni venti e si indicano ancora adesso grotte e covoli dove hanno abitato : a Quinzano ( VR) le Sengie de le Anguane, a Lugo le Grotte delle Anguane, in Val Brutta a Crosara ( VI) esiste el Pieron de le Angoane, in val Canale ( Pasubio) si vede el Buxo de le Angoane, a Crespano del Grappa si incontra la Caverna dele Femene. (...) sul lago di Garda ( Lazise e Pacengo) le Angoane vivono fra i canneti delle rive e cantano e danzano al chiaro di luna. I diavoli le insidiavano ma non riuscivano a prenderle senza l'aiuto dell'uomo.
In Veneto esiste la credenza che alcune Fate ( in genere tutto il popolo fatato) coltivano il desiderio di possedere bambini di razza umana. Infatti scambiano i loro figli, di solito brutti e deformi, con un bimbo bello degli uomini (...) talvolta il piccolo scambiato rimane per anni fra i fatati e viene scambiato soltanto quando avrà imparato le arti magiche. Sarà infatti mago o indovino e sarà chiamato col nome di Sostituto."
Coltro, cit. pp.56-59
Ke bela sta roba cuà de le angoane ke le scanbia i putìni n cuna : le ghe méte zo ono de i soi -
brutto e deforme - e le se tòe-su uno de i nostri -
bèlo e perfèto - e dopo, co l à inparà i misteri el torna indrio col nome de Sostituto/a.
Comè ca se dixe
sostituire... scanbiare. Scanbià. I te ga scanbià n te la cuna: el se ghe dixe co el putìn nol ghe someja nisùni.
Na fòla çinbra di 7 Comùni :
'S GABEKSALNE KHINT
In an lentle ista gabeest an baible ba-de ist gant an takh aus fan akhar zo arbatan...EL PUTIN SCANBIA'
Te ono de kei posti là, na olta, na dòna la jèra ndà tel canpo a laorare...
e la se jèra portà-drio el so putìn 'pena nato drento te la cuna. Co la xe rivà sol canpo la ga pozà la cuna n tèra e la se ga mésa drio al laoro, senza mai voltarse indrio a vardarla. Co la ga finìo de laorare, l è tornà dal putin...
Ma dar khlupf se hat gavanghet ist gabeest gròas, ambia 's khint ist nemmear gabeest 's selbe... la se ga ciapà on spauràzo, ma grando asè... nol jèra el so putìn keo lì, ke l soo el jèra el pì bel putìn del paexe e keo lì - te la cuna - el jèra brùto, ma cusì bruto, ke nol ghe somejàva, ma gnanca ...
un des ba se hat gavunnet in de biga ist gabeest a schauulas as 's hatten gnaanka mear ghelaicht....
Nol ghe somejava e gnanca ke l ghe piaxeva e però no ghe restava altro da fare ke tòrselo-su e portarselo caxa.
E co la se ga incòrto ke l jèra anca òrbo, ancora de pì ca ghe dispiaxea.
Kela dòna là e tuti staltri i credea - e ncora i ghe crede - ke
an stria hat's-ar gabexelt abe da fan akhar.
I Racconti di Luserna, n. 25, pp. 196-97
In nota:
Nei 7 Comuni
galaichan (assomigliare), forma perfettam. valida anche per i 13 C., si riconduce direttam. all'aat.
gilih (uguale) e alla rad. germ. *
ga-lika.
On putìn parké ke l te
piaxa bixogna ke l te
someja, anzi - mèjo - ke l sia
conpagno de ti:
gleich Adj. ‘in allen oder wesentlichen Merkmalen übereinstimmend, ähnlich, der-, die-, dasselbe’, Adv. ‘sofort, auf einmal’, ahd. gilīh Adj., gilīhho Adv. (beide 8. Jh.), mhd. g(e)līch, -lich Adj., g(e)līche Adv., asächs. gilīk Adj., gilīko Adv., mnd. g(e)līk, mnl. ghelijc, nl. gelijk, aengl. (ge)līc, engl. like, anord. (g)līkr, got. galeiks beruhen auf einer Zusammensetzung germ. *ga-līka- aus dem unter ↗ge- (s. d.) behandelten Präfix und germ. *līka- ‘Körper, Gestalt’ (s. ↗Leiche, ↗-lich), so daß von einer Bedeutung ‘dieselbe Gestalt habend’ auszugehen ist. Adjektivischen Gebrauch von germ. *līka-
im Sinne von ‘ähnlich, gleich, glatt, passend’ setzen ahd. līhhēn, gilīhhēn (8. Jh.), mhd. gelīchen ‘gefallen’ mit asächs. līkon, mnl. ghelīken, aengl. līcian, engl. to like, anord. līka, got. leikan, galeikan voraus. Außergerm. vergleichbar sind lit. lýgus ‘gleich, gleichartig, gut gebaut’, lýgti ‘gleichen, gleichkommen’, lett. līgt ‘übereinkommen’, so so daß auf Grund der germ.-balt. Parallelen von ie. *lē̌ig- bzw. *līg- ‘Gestalt, die Gestalt jmds. habend, gleich, ähnlich’ ausgegangen werden kann.
*li ka- 2 adj. 'similar, equal' - Go. ga-leiks adj. 'id.' ON glikr, likr adj. 'id.', Far. likur adj. 'id.', Elf d. laik adj. 'id.', OE ge-lfc adj. 'id.', E like, 'id.', OS gi-lik adj. 'id.', Du. ge-lijk adj. 'id.', OHG ga-lfh adj. 'id.', G gleich adj. 'id.' => *lei g-o- (NEUR ) - Lith. ljgus, ly gus, l.atv. lidzs adj.
'flat, even, equal', OPru. po-li gu adv. 'similarly' < *li g-o-; Lith. ljginti, Latv. lfdzinc'it 'to compare, even, equalize', OPru. li gint on 'to judge' < *li g-nehz-.
A Baltic-Germanic isogloss.
The original meaning was 'equal, even', cf. OHG lf chon, EDu. li jcken w.v.
'to smoothen' < *lf ko jan- and EDu. lick adj.
'plane, even' < *likka - < *li g-n6-, whence EDu. licken w.v.
'to smoothen', Du. ge-likt adj. 'slick' < *likkojan-.
Also cf. the stative verb Go. (ga- )leikan, ON lf ka, OE lfcian, OS /iko n, OHG lf chen w.v.
'to like' < *liken -, whose meaning developed in an
impersonal construction, cf. ON mer lfkar 'I like' <
"it suits me". (Diz. Proto-Germanico)
E 'lora se l te
someja, se l è
conpagno de ti, l è anca na ròba
bòna e
giusta pa ti: 'I like' < "it suits me" = el me piaxe -
gualìvo.
E se nol te someja, 'sa fèto? a te ghe dixi ke i lo ga scanbià te la cùna.