Janpì/xanpì/gianpì (mai più)

Janpì/xanpì/gianpì (mai più)

Messaggioda Berto » sab feb 21, 2015 9:17 pm

Janpì/xanpì/gianpì (mai più)
viewtopic.php?f=173&t=1422



Cfr. co:
Giammai,
http://www.treccani.it/vocabolario/giammai
giammài (ant. già mai) avv. – Forma rafforzata di mai, di cui ha però alcuni usi soltanto:
1. Con valore negativo (accompagnato o no da negazione), in nessun tempo: Perch’ i’ no spero di tornar giammai, Ballatetta, in Toscana (G. Cavalcanti); spesso in risposte enfatiche o scherzose: giammai!; non fia giammai!
2. ant. Con valore positivo, qualche volta, quando che sia: Di quanto per Amor già mai soffersi (Petrarca).


http://it.wikipedia.org/wiki/Jamais

Immagine

jamais
avv.
mai: cela ne m'était jamais arrivé, (questo) non mi era mai capitato; ça ne s'était jamais produit, il caso non si era mai verificato; il n'a jamais tant neigé, non ha mai nevicato tanto; il n'a jamais un moment de répit, non ha mai un attimo di sosta; je n'y suis jamais allé, non ci sono mai stato; nous ne l'avons jamais revu, non lo abbiamo mai più rivisto; je ne le ferai jamais plus, non lo farò mai più; je n'ai plus jamais eu mal aux dents, non ho mai più avuto mal di denti; je suis heureux comme jamais je ne l'ai été, sono felice come non lo sono stato mai; jamais je ne l'ai vu aussi gai, non l'ho mai visto così allegro; il est plus drôle que jamais, è divertente più che mai; c'est pire que jamais, è peggio che mai; jamais elle n'arrive à l'heure!, mai che arrivi puntuale!; a-t-on jamais vu spectacle plus beau?, si è mai visto niente di più bello?; plus que jamais, moins que jamais, più che mai, meno che mai; c'est le moment ou jamais, ora o mai più; PROV. ne remettez jamais au lendemain ce que vous pouvez faire le jour même, non rimandare a domani quello che puoi fare oggi; jamais de la vie!, giammai!, mai più!, niente affatto!, neanche per sogno!; moi, faire une chose pareille? jamais de la vie!, io, fare una cosa simile? neanche per sogno!; (fam.) jamais, au grand jamais!, mai e poi mai!; à (tout) jamais, pour jamais, per sempre; il est parti à tout jamais, se n'è andato per sempre; on ne sait jamais!, sait-on jamais!, non si sa mai!; après tout, il n'a jamais fait que son devoir, dopo tutto, ha fatto soltanto il suo dovere; il n'a jamais fait que s'amuser, non ha mai fatto altro che spassarsela; si jamais tu le rencontres …, se per caso lo incontri …; jamais deux sans trois, non c'è mai il due senza il tre; PROV. on n'est jamais si bien servi que par soi-même, chi fa da sé fa per tre; PROV. on ne trouve jamais meilleur messager que soi-même, chi vuole vada, chi non vuole mandi; PROV. on n'est jamais trahi que par les siens, dagli amici mi guardi Iddio, che dai nemici mi guardo io.
Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm

Re: Janpì/xanpì/gianpì (mai più)

Messaggioda Berto » mer mar 11, 2015 8:35 pm

Prima l'uomo poi caso mai anche gli idoli e solo quelli che favoriscono la vita e non la morte; Dio invece è un'altra cosa sia dall'uomo che dai suoi idoli.
Avatar utente
Berto
Site Admin
 
Messaggi: 38318
Iscritto il: ven nov 15, 2013 10:02 pm


Torna a Parołe nove posibiłi - coerense

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 1 ospite

cron