Cfr. co alto cofà RivoaltoRialto ke entel XII° secoło łi ła/ło ga ciamà Venesiaviewtopic.php?f=151&t=2215http://www.filarveneto.eu/wp-content/up ... Rialto.jpg http://www.etimo.it/?term=alto l'alto, il profondo, vd. 2. altus[cf. 2. altus].
2.
altus, a, um, part. pass. di alo usato come agg., con comp. e sup.,
1 alto, elevato: mons altissimus, monte assai alto, CAES.; altior illis dea est, la dea è più alta di loro, OV.; con l'acc. di misura: agger altus pedes octoginta, un terrapieno alto 80 piedi, CAES.; anche col gen. di mis., VITR. e a.; fig. vir altus, uomo di mente elevata, CIC.; alto vultu, con volto sdegnoso, HOR. Carm. 4, 9, 42; altissimus dignitatis gradus, il sommo degli onori, CIC.; se altioribus studiis artibusque dedere, dedicarsi a discipline elevate, PLIN. Ep. 5, 16, 8; altus Apollo, l'eccelso Apollo, VERG.; alto a sanguine Teucri, dal nobile sangue di T., VERG. Aen. 4, 230; altissimus (acutissimo) sonus, QUINT.; sost. n. altum, i, l'alto: ab o ex alto, dall'alto; fig. alta sperare, sperare un'alta posizione, LIV.;
2 profondo:
altum mare, flumen, mare, fiume profondo, CIC. e a.; templa alta Orci, le profonde estensioni degli Inferi, CIC. poet.; con l'acc. di misura: fossae quinos pedes altae, fosse ciascuna profonda 5 piedi, CAES.; con abl. di mis., PALL.; fig. somnus altus, sonno profondo, LIV. e a.; alta mente repostum, riposto nel profondo dell'animo, VERG.; alta dissimulatio, profonda dissimulazione, CURT. 10, 9, 8; altiorem iracundiam eius verebantur, temevano un suo risentimento più profondo, TAC. Hist. 2, 91; sost. n. altum, i, il profondo, specialm. l'alto mare, mare: in alto constitui, fermarsi dove l'acqua era profonda, CAES. B. G. 4, 24, 2; ex alto emergere, emergere dalla profondità (dell'acqua), CIC.; in altum provectae, (le navi) portatesi al largo, CAES.; iactatus alto, sbattuto per il mare, VERG.; ex alto (dall'alto mare) invehi, CIC.; fig. imbecillitas in altum provehitur (si spinge verso il largo), CIC. Tusc. 4, 42; ex alto animi, dal profondo dell'animo, LIV.; in alto (nell'abisso) vitiorum, SEN. Dial. 7, 17, 4;
3 profondamente internato: portu se condidit alto, riparò nel fondo del porto, VERG.; altis ordinibus, a ranghi serrati (di coorti), TAC. Hist. 2, 24; di tempo: sost. n. altum, i, lontananza: ex alto repetere aliquid, riprendere da lontano una cosa (nel narrarla), CIC.; quid causas petis ex alto?, perché cerchi lontano delle ragioni?, VERG. Aen. 8, 395.
® App. Ling. 3, mare
http://www.filarveneto.eu/wp-content/up ... e-alto.jpgAllevare, elevare, alzarehttp://www.etimo.it/?term=alzarehttp://www.etimo.it/?term=alzaia http://www.etimo.it/?term=allevare alo, is, alui, altum (o alitum), ere, 3 tr.,nutrire; mantenere; allevare; alimentare: pulli aluntur ab iis (gli anatroccoli sono nutriti da esse) ut a matribus, CIC.; exercitum aluit, mantenne l'esercito, CIC. Verr. 3, 5; Arpini altus, allevato in Arpino, SALL. Iug. 63, 3; alere morbum, alimentare la malattia, NEP.; alere (alimentare) flammam, QUINT.; amnis imbres quem aluere (ingrossarono), HOR.; rifless. ali = nutrirsi, CIC. e a.: hordeo omnes alebantur, tutti si nutrivano d'orzo, CAES.; fig. alimentare, far crescere: alere spem, alimentare la speranza, CIC.; alere (tener viva) vulnus, VERG.; civitas quam... aluisset, nazione che aveva aiutato a crescere, CAES. B. G. 7, 33, 1; alere segne vulgus, LUC.; honos alit (promuove) artes, CIC.; rifless. mens discendo alitur, l'ingegno si sviluppa con l'apprendere, CIC. Off. 1, 105
[cf. gr. aldaíno].
altrix, icis, f., nutrice, CIC. e a.: terra altrix (patria) Ulixi, VERG. [alo + -trix].
1. altus, a, um, part. di alo. altum, i, n.,3. altus, abl. u, m., alimento, MACR. Sat. 1, 20, 18 [alo + -tus3].
aloe, es, f., aloe, erba, CELS. e a. [gr.].
Aloeus, ei o eos, m., Aloeo, gigante, LUC. e a.
alopecis, idis, f., specie di vite, PLIN. [gr.].
http://www.filarveneto.eu/wp-content/up ... alunno.jpgCfr. co
Ei/ehi, eilà/ehilà, hello, eia eia alalà, Heil, ...viewtopic.php?f=44&t=1219 http://www.filarveneto.eu/wp-content/up ... vale_2.jpg http://www.filarveneto.eu/wp-content/up ... l-vale.jpghttp://www.filarveneto.eu/wp-content/up ... us-554.jpg Halalhttp://it.wikipedia.org/wiki/HalalDa Origini delle lingue europee , vol. I di Mario Alinei, p. 624 Capitolo XVII
La stabilizzazione del quadro linguistico europeo
4.2.2. Famiglia e ideologia
Per indicare i «padrini» (nozione databile alle età dei Metalli, quando si manifestano le prime forme di società di rango: cfr. ORI), il Celtico utilizza la motivazione del «nutrire»: antico irlandese
altram «nutrire»,
altru «padrino» (foster-father), gallese
athro «insegnante», antico cornico
altrou «vitricus», cornico
aultra «padrino, susceptor ,
aultran «madrina», antico bretone
eltroguen «matrigna», bretone
aotrou «signore»,
itron itroun «signora», tutti da PIE
*al- «nutrire» [Lewis e Pedersen 1961, 47].
Il passaggio a «signore, signora» dimostra l'importanza sociale del rapporto di padrinaggio.
Da: "Le origini delle lingue europee" del glottologo Mario Alinei (vol. I: differenziazione geolinguistica dell'indoeuropeo p. 580-581)7.3.2. Due nomi dell'«anguilla»
...
Il quadro culturale sarebbe quindi, di nuovo, quello dell'importanza della pesca nell'alimentazione del Paleolitico Superiore.
Lo stesso potrebbe valere per il nome germanico dell'anguilla: tedesco
Aal, inglese
ed, antico alto tedesco, anticosassone
āl, antico frisone
ēl, nederlandese
aal, antico islandese
āll, danese svedese
ål. Senza etimologia nella teoria tradizionale, nell'ambito della TC questo nome sarebbe invece facilmente collegabile all'introduzione del pesce nell'alimentazione del Paleolitico Superiore, e quindi alla radice PIE
*al-, che appare col significato di «nutrire» proprio nell'area italica (latino
alō «nutrire»), celtica (antico irlandese
alim «nutro»), e germanica (antico islandese
ala «nutrire»).
Di nuovo, emerge la stessa area.
Cfr. co ła voxe Trust (true e treu) (Treu: anca cognome)
http://it.wikipedia.org/wiki/Trust Il trust (traduzione letterale "fiducia"; la traduzione concettuale sarebbe "affido" intendendo l'affido di beni mobili/immobili) è un istituto del sistema giuridico anglosassone di common law, sorto nell'ambito della giurisdizione di equity, che serve a regolare una molteplicità di rapporti giuridici di natura patrimoniale (isolamento e protezione di patrimoni, gestioni patrimoniali controllate ed in materia di successioni, pensionistica, diritto societario e fiscale).
Trustionihttp://documenti.camera.it/bpr/11205_testo_completo.pdf Da Origini delle lingue europee, del glottologo Mario Alinei
Da pagina 413 di OR 2 Preistoria linguistica germanica (cap. XI)
Volume II - Capitolo XI
2.2.1.9. Astrazioni
1) Come sappiamo, l’uso dell'olio di catrame di betulla (in particolare quello ricavato dalla resina della betulla,
Birkenteer) per l’immanicatura e l’incollamento delle parti degli strumenti, è un’innovazione che gli archeologi attribuiscono al Mesolitico del Nord d’Europa [Clark 1975, 127, 140, 171].
Già in OR1 ho ipotizzato che la nozione di «affidabilità» «fedeltà» e simili, che in area germanica viene espressa con la stessa radice di tedesco e nederlandese
teer, inglese
tar, svedese
tjära, danese
tjøre ecc. (v. oltre), non si sviluppi direttamente dal senso primitivo IE del «legno» e dell’«albero», come si pensa tradizionalmente [cfr. Gamkrelidze e Ivanov 1995, 526], quanto proprio dal nuovo nome della colla da lavoro: antico islandese
traustr «forte, solido, ben fissato», inglese
trust «affidare» (poi «credere»), gotico
trаusti «contratto, alleanza», gotico
triggwa «lega, legame, alleanza», gotico
triggws, antico alto tedesco
gitriuwi, antico islandese
tryggr «fedele», anglosassone
treow «fiducia, verità», tedesco
Treue «fiducia», antico islandese
trū «fede religiosa, fiducia», islandese feringio
trú, norvegese
tru, svedese danese
tro «idem», inglese
true «vero, fedele», tedesco
treu «fedele», antico islandese
trūa «credere, aver fiducia, confidare», islandese
trúa, feringio
trúgva, norvegese
tru(a), svedese danese
tro, gotico
trauan, anglosassone
trūwian, antico sassone
truōn, antico alto tedesco
triuwēn, trūēn, anglosassone treowian, antico alto tedesco
truwēn.
Nerka Trostiaiaviewtopic.php?f=89&t=221https://docs.google.com/file/d/0B_VoBnR ... 5yRkE/edit