Voxi longobarde (Braccini)
Codici longobardi-łesego xerman.pdf
https://docs.google.com/file/d/0B_VoBnR ... hxVEk/edit
Quaderni del Dipartimento di Linguistica - Università di Firenze 9 (1998/99): 191-240 GERMANISMI EDITI E INEDITI NEL CODICE DIPLOMATICO LONGOBARDO: ANTICIPI DA UNO SPOGLIO INTEGRALE E COMMENTATO DI FONTI LATINE IN VISTA DI UN TESORO LONGOBARDO*
Giovanna PRINCI BRACCINI
1.1. Sostantivi. Posizione e funzione sociale.
1-2. aldius (45) ‘tipo di semilibero’ (aldii [1], aldiis [6], aldio [3], aldione [2], aldiones [17], aldioni [1], aldionibus [11], aldionis [2], aldionos [1], aldius [1]);
aldia (17) ‘tipo di semilibera’ (aldiabus [4], aldianas [1], aldiane [5], aldianem [1], aldianes [2], aldianis [3], aldionas [1]).
Con i derivati latini: aldialis (2: aldiales); aldiaricius (7: aldiaricias [1], aldiariciis [3], aldiaritias [3]); aldiariticius (1: aldiariticia); aldionalis (7: aldionales [4], aldionalibus [1], aldionalis [2]); aldionaricius (8: aldionaricia [2], aldionaricias [1], aldionariciis [2], aldionaritia [1], aldionaritiis [2]).
Per la discussa etimologia di questa parola si veda Princi Braccini 1994 e 1995, dove si propone *h a l b a z +þ * þe w a z ‘mezzo servo’.
3-4. arimannus (11) ‘exercitalis’ (aremanni [1], aremanno [1], aremannos [4], ariman [1], arimannis [1], arimanno [1], arimannos [1], arimanorum [1]);
arimanna (2) ‘qualifica di donna libera’ (?) (arimannas e arimannis).
5. banesagius (2 in uno stesso documento) ‘tipo di esecutore di ordini regi’.
Sono le uniche due attestazioni che abbiamo (Pavia, 674 in copia della prima metà del secolo XIII, C.D.L. III.1: 25.3, 4). Ganz (1957: 247) intende ‘manomissore’, ma dovrebbe invece trattarsi di un funzionario con compiti più ampi legati a tutto ciò che rientra nel ‘bannus regis’5.
6. barbas / barba (19) ‘zio’ (barba [2], barbane [5], barbani [4], barbanis [1], barbano [5], barbas [2]).
7. gasindius (35) alla lettera e forse all’origine ‘compagno di viaggio, compa-gno d’armi’, poi ‘consigliere e coadiutore del re o di duchi e alti dignitari’ (casindi [4], casindius [1], gasindi [3], gasindii [5], gasindiis [1], gasindio [3], gasindium [1], gasindius [15]; gasundius [1], gosundius [1])7.
Germanismi editi e inediti nel Codice diplomatico longobardo 195
8 Mearcian (antico nordico merkja) è ‘annotare’, writera mearcunga è glossato ‘notariorum caracteres’. Per tutti si veda Bosworth-Toller e Supplement s.vv. e Cleasby s.v.
9 M.G.H. Leges IV: 192; ivi: 223, capp. 16 e 17.
8. gastaldus (278) ‘amministratore, ma anche con funzioni legate alla giusti-zia’ (castaldeis [1], castaldeo [2], castaldeus [4], castaldii [62], castaldiis [2], castaldio [19], castaldios [1], castaldium [2], castaldius [31], castaldum [1], castaldus [1], gastaldei [1], gastaldeis [1], gastaldeo [1], gastaldeum [1], gastaldeus [2], gastaldi [1], gastaldii [40], gastaldiis [11], gastaldio [50], gastaldios [1], gastaldis [3], gastaldium [1], gastaldius [35], gastaldus [4]).
9. (h)ovescario (3) probabilmente ‘capitano della schiera, della truppa in ser-vizio, in dotazione della corte’ (abiscario [2], ubiscari [1]).
*10. marcarius (1) ‘scrivano’, ‘notaio’ (marcarii).
11. marchio (6) ‘marchese’ (marchio [5], marchionibus [1]).
12. marpahis (8) ‘addetto ai cavalli (in particolare alla bardatura)’ (marepahis [1], marepassi [1], marepassus [1], maripas [2], maripasso [2], marpas [1]).
13. marscalc (2) ‘stalliere’ e ‘maniscalco’ (mariscalco [1], marscalc [1]).
*14. mazoscanus (1) ‘economo’, ‘cellarius’(?).
*15. salseclano (1) ‘arbitro’, ‘conciliatore’(?).
*16. salsedano (1) ‘testimone di un accordo’(?).
17. scabinus (5) ‘giudice collegiale permanente di mandato regio’ (scavinis [1], scavino [3], scavinos [1]).
18. scaf(f)ardus (2) ‘amministratore’, ‘economo’ (scafardo [1], scanfardo [1]).
19. scaptor (2) ‘coppiere’ (?) (scabitoris [1], scaptoris [1]).
20. scario (20) ‘capo di una schiera, capitano’ e anche ‘messaggero del tribu-nale’ (scario [11], scariones [2], scarioni [1], scarionis [3], scarios [1], scaro [1], scaruni [1]).
21. scilpor (1) ‘scudiero’ (scildeporrus).
22. sculdahis (130) ‘colui che esige i debiti o più in generale le cose dovute’, ‘esattore’ (già in Rotari), poi
23. stolesazo (1) ‘funzionario con mansioni vuoi militari e di polizia, vuoi di economo e di amministratore’23 (stol.).
24. vanteporo (2) ‘portavoce della regina’ (?) (antepor e anteporo).
25. waldeman (4) ‘tipo di amministratore dei boschi e in generale dei beni del fisco’ (uualdeman).
26. warcinus (1) ‘libero con obbligo di alcune prestazioni’ (uuarcini).
27. alodium (1) ‘allodio’ (alodiis).
28. ferquidus (25) alla lettera ‘suddetto, predetto’ e dunque ‘corrispondente, simile’, donde ‘compensazione adeguata’ e infine ‘compensazione’ tout court (aferquede [1], ferquede [4], ferquide [7], ferquidem [11], ferquido [2]).
29. fotrum (3) ‘tipo di corvée: fornitura di foraggio per i cavalli e di mante-nimento per il re e la sua corte durante il soggiorno in un determinato luogo’ (fotrum [1], fo*rum [2]).
g.
*30. freda / fredus (5) ‘ammenda, multa per avere infranto la pace della co-munità’ (freda [4], fredi [1]).
31. gairethinx (1) ‘assemblea popolare’, ‘[tipo di] convalida di un negozio giuridico’, ‘dono’ (garethinx).
32. launegild (14) ‘compenso, più o meno simbolico, dovuto al donatore per rendere stabile il negozio giuridico’ (launchild [1], launechild [2], launechit [1], launichil [1], launichild [7], launigild [1], launigildum [1]).
33. laun (2) (launo e launu).
34. morgingab (5) ‘dono del mattino dopo le nozze fatto dallo sposo alla sposa’ a sanzione del matrimonio (morgangab [1], morganicapu [2], morganicaput [1], morghincap [1]).
35. mundius (42) ‘protezione’, ‘tutela’ dei minori, delle donne e dei non to-talmente liberi (mundii [1], mundio [30], mundionem [2], mundium [9]).
36. parafredos (4) ‘tipo di garanti’
37. scafilus (19) ‘scafiglio’, misura frumentaria o/e di terreno (incafiliorum [1], iscaffiliorum [4], iscaffilo [1], scaffiliorum [3], scaffilo [1], scaffilorum [1], scaffilum [1], scafilio [1], scafilo [1], scafilorum [4], scaphilo [1]).
*38. sellus (3) ‘misura di lunghezza’, ‘misura granaria’, ‘misura agraria’, ‘sorte, appezzamento di terreno’ (sellos).
39. thinx (1) ‘dono / donazione’31.
1996: 35.
40. wadia (32) ‘pegno’ (guadiam [16], uadia [1], uadiam [1], uuadia [7], uuadiam [4], vvadia [2], wadiam [1]).
41. warcinisca (1) e warcinia (1) ‘tipo/tipi di tasse o comunque di presta-zione/-i dovuta/-e’ (uuarcinisca, uuarcinia).
*42. aia (4) ‘siepe, recinzione, terreno riservato’.
*43. anca (2) ‘bassura acquitrinosa’.
44. (h)ariberga (2) ‘riparo per persone o animali’(?) (albergaria).
46. boscales (1), forse ‘zone boscose e incolte’ (da un diverso plurale, -alia, dello stesso suffisso latino deriva l’italiano boscaglia).
47. braida (6) ‘campo coltivato per lo più in vicinanza della città’ (brada [1], braida [2], braidam [1], breidas o bredas34 [1], praida [1]).
48. burgus (7) ‘insediamento fuori le mura’ (burgo).
49. fara (1), ormai in uso di toponimo
*50. farsiola (1) ‘giovenca’, ‘appezzamento di terreno adibito al pascolo delle giovenche’ (farsiolas).
*51. fiogahagium (1) ‘pascolo recintato [tedesco Gehege] per il bestiame’ (ficagias).
52. fiowaida (1) ‘tipo di terreno a brughiera [waida] destinato al pascolo per il bestiame’; ‘comunioni dei pascoli dei cavalli degli arimanni’ (secondo Bognetti 1948: rist. 151); (fiuuuadia).
*53. fiowaldus (1) ‘bosco / pascolo per il bestiame’ (fingaldia).
54. gahagium (35) ‘terreno (bosco, pascolo o altro) riservato’, ‘bandita’ (cafagio [3], cagio [3], ca*iolo [1], cagiolo [1], cahagio [3], caiolo [3], chagio [1], gagii [1], gagio [3], gagiolo [3], gagios [1], gaio [2], gaium [8], gauagio [1], gauagius [1]),
55. laubia (4) ‘edificio costituito da un porticato sormontato da una stanza’.
Per considerazioni sulla storia della parola e della cosa e sulla diffusione in Italia di questo tipo di edificio tipico dell’ambiente longobardo si rimanda a Cagiano de Azevedo 1969.
*56. pergahagium (1) ‘pascolo recintato per suini’ (pergaias).
57. pizzus (1) ‘cima di monte’, qui toponimo (Piczu).
Vedi Princi Braccini 1987: 206-211 e 269-279.
58. sala (37) ‘tipo di organizzazione amministrativa o/e di costruzione’ (sala [31], salam [1], salas [1], salis [4]).
Germanismi editi e inediti nel Codice diplomatico longobardo 213
50 Si veda Pellegrini 1966: 651.
59. scragium (4), in apparente uso di toponimo, all’origine ‘fosso (delimitato da uno steccato)’ (scragium [2], scragio [2]).
60. snaida (2) ‘[tipo di] segnale confinario’ (isnaidas e signaida).
61. staffilus (3) ‘cippo, pilastro di confine’ (stafilum, istaffili), ma anche ‘ba-samento dove si rendeva giustizia’ (astar fora = ad staffora).
62. stallarius (1) ‘tipo di riparo per animali’ (?) (stallariis).
63. sunder (6) ‘terreno tenuto e lavorato dal padrone da sé o con l’opera dei servi’ (sundrio [2], sundro [4]).
Con le formazioni latine sunderarus (1: sunderari), sundrialis (11: sundriale [8], sundriales [2] sundriali [1])50.
64. teclatura (2) ‘incisione in un albero come segno di confine’ (teclaturas) e teclatus (7) ‘che reca inciso un segno’ (teclata [2], teclato [4], teclatos [1]).
65. waldus (82) ‘bosco’ ma anche ‘aggregato di beni diversi (pascoli, boschi, zone incolte) talora costituente una unità economica e amministrativa’ (gualdi [4], gualdis [3], gualdo [33], gualdos [1], gualdum [24], gualdus [4], uualdo [7], uualdoras [1], vualdo [1], vualdora [1], vvaldo [1], vvaldus [1], waldo [1]).
Giovanna Princi Braccini 214
66. banda (1) ‘accessorio ornamentale o funzionale del balteo [il cinturone del soldato]’.
67. gunfalonus (1), ‘portatore di gonfalone’ (in origine) oppure soprannome (Gumfuloni).
68. renga (3) ‘baltheus militaris, cingulum militare’ (renga [1], ringa [2]).
70. fano (1), dato come launegild, sarà un ‘drappo’ o qualcosa di simile (fani).
*71. fasso (1) ‘tipo di pentola o tegame’.
*72. franciscata (1) ‘qualcosa attinente alla biancheria o all’arredo della casa’ (franciscatas).
Dovrebbe indicare (ma il nostro solo informatore è il contesto in cui il termine è inserito) qualcosa avente a che fare con la biancheria e/o con l’arredo per la casa: “... lecta autem numero octo, una cum ordinationes suas ac secias vero numero quinque, mappas [tovaglie] quinque, cumaras [casse] et alias franciscatas numero decem” (‘charta dotis’ se-nese del 730, in copia del primo ‘600, C.D.L. I: 169.17).
73. pacca (1) ‘tipo di carne salata’ (paccam).
74. sapo (2) ‘sapone (richiesto come tassa)’ (sapone).
75. scherpha (10) ‘beni mobili di un qualche genere, [per lo più nel senso di] corredo)’ (ischerpa [1], scerpham [1], scherfas [1], scherpa [5], scherpha [1], scirfa [1]).